Note: The two Sloks or prologues preceding the third Paurri describe nature, and say that everything is controlled by Divine commands. The Paurri says death is inevitable when the allotted life-span is complete; the soul is then required to account for its deeds in life and face consequences – logically.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Salok mėhlā 1. vismāḏ nāḏ vismāḏ veḏ. vismāḏ jī▫a vismāḏ bẖeḏ.
(Slok M: 1) prologue by the first Guru. It is (vismaad-u) awe-inspiring to see --
(Naad = sound) devotional music and (veyd = Vedas) the scriptures - knowledge;
(Jee-a) the creatures – of various types and (bheyd) differences between them.
vismāḏ rūp vismāḏ rang. vismāḏ nāge firėh janṯ.
(Roop) forms of nature and its (rang) colors.
How some (jant) living beings (phirah-i) roam (naagey) naked – need no clothes to cover.
It is (vismaad-u) awe-inspiring to see --
vismāḏ pa▫uṇ vismāḏ pāṇī. vismāḏ agnī kẖedėh vidāṇī.
(Paun) air/gases as also (paani) water/liquids of different types.
(Agni = fire) various forms of energy and their (viddaani) fascinating (kheyddah-i) play.
vismāḏ ḏẖarṯī vismāḏ kẖāṇī. vismāḏ sāḏ lagėh parāṇī.
(Dharti) the earth and (khani) types of life - namely born from egg, womb, perspiration and soil.
And how (praani) the living beings (lagah-i) engage in different types of (saad-i = taste) pleasures.
vismāḏ sanjog vismāḏ vijog. vismāḏ bẖukẖ vismāḏ bẖog.
The phenomena of some people aiming at (sanjog-u) union with the Creator while others not caring and remaining (vijog-u = separation) oblivious of the Master.
How some people remain (bhukh = hunger) hungry while others (bhog-u) eat bellyfuls.
vismāḏ sifaṯ vismāḏ sālāh. vismāḏ ujẖaṛ vismāḏ rāh.
Innumerable (sifat-i) virtues of the Almighty and the way people (saalaah) praise them.
How some people (ujharr) go astray from obedience of Divine commands while others remain on (raah-u) the path.
vismāḏ neṛai vismāḏ ḏūr. vismāḏ ḏekẖai hājrā hajūr.
How some people consider the Master (neyrrai = near) with them while others consider IT (door-i) far.
Some believe the Almighty is (haajraa hajoor) present everywhere, (deykhai = sees) – takes care and watches our deeds.
vekẖ vidāṇ rahi▫ā vismāḏ. Nānak bujẖaṇ pūrai bẖāg. ||1||
I am (rahia vismaad-u) awe-struck (veykh-i) seeing (viddaan-u) this play of the Creator.
This play is (bujhan-u) understood by (poorai bhaag-i) good fortune – of finding the guru and receiving his guidance, says Nanak. 1.
ਮਃ ੧ ॥
Mėhlā 1. Kuḏraṯ ḏisai kuḏraṯ suṇī▫ai kuḏraṯ bẖa▫o sukẖ sār. Kuḏraṯ pāṯālī ākāsī kuḏraṯ sarab ākār.
(M: 1) prologue by the first Guru. (Disai = is seen) the visible forms of existence show the Creator’s (kudrat-i) power, as do (suneeai = hear) the sounds; (bhau) respect for (kudrat-i) the power/commands of the Creator is (saar-u = essence) fundamental to (sukh) peace/comfort - in life and in the hereafter.
All creation from (paataali) the nether regions to (aakaasi) the sky were created by (kudrat-i) the Creator’s powers; (sarab) all (aakaar-u = form) visible existence came into being (kudrat-i) by Divine command.
Kuḏraṯ veḏ purāṇ kaṯebā kuḏraṯ sarab vīcẖār. Kuḏraṯ kẖāṇā pīṇā painĥaṇ kuḏraṯ sarab pi▫ār.
(Veyd) the Vedas, Puraanas and (kateyba) Semitic scriptures, i.e. all scriptures, came into being (kudrat-i) by Divine will, as is (sarab) all (veechaar-u) contemplation of the scriptures.
All types of (khaana) food, (peena) drinks, (painhan-u) apparels and (sarab = all) everything the creatures (piaar-u) love, came by Divine command/will.
Kuḏraṯ jāṯī jinsī rangī kuḏraṯ jī▫a jahān. Kuḏraṯ nekī▫ā kuḏraṯ baḏī▫ā kuḏraṯ mān abẖimān.
Various (jaati = classes) categories of creation, of different (jinsi) types and (rangi = colours) characteristics exist (kudrat-i) by Divine commands, as do (jee-a) creatures of (jahaan) the world.
(Neykeeaa = virtues) goodness and (badeea) evil exist by Divine will, as do (maan-u) honor and (abhimaan-u) pride.
Kuḏraṯ pa▫uṇ pāṇī baisanṯar kuḏraṯ ḏẖarṯī kẖāk. Sabẖ ṯerī kuḏraṯ ṯūŉ kāḏir karṯā pākī nā▫ī pāk.
It is (kudarat-i) by Divine commands that (paun-u) air, (paani) water, (baisantar-u) fire/energy, (dharti) earth including minerals and (khaak-u) soil – called Panj Tat or five elements to form the physical creation.
O Creator, (sabh) everything is due to (teyri) Your (kudrat-i) powers; (too-n) You are its (karta) Creator and (kaadir-u) Master, but (paak-u = sacred) remain untouched by all this, because of Your (paaki) pristine (naai) virtues.
Nānak hukmai anḏar vekẖai varṯai ṯāko ṯāk. ||2||
The Creator keeps everything (andar-i = in) subject to IT’s (hukmai = commands) control and (veykhai) watches, while IT (vartai) is present (taako taak = alone) untouched by the creation, says Nanak. 2.
Pa▫oṛī. Āpīnĥai bẖog bẖog kai ho▫e bẖasmaṛ bẖa▫ur siḏẖā▫i▫ā. vadā ho▫ā ḏunīḏār gal sangal gẖaṯ cẖalā▫i▫ā.
(Paurri) stanza. When the mortal (bhog-i kai = consuming) has lived (bhog = materials) the given life-span, (bhaur-u = bumble-bee) the soul (sidhaaia) leaves and the body (hoey) becomes (bhasmarr-i) ashes, i.e. dies.
When this (dunidaar) resident of the world (vadda hoaa = grows) completes the allotted age, his/her soul is (chalaaia = driven) taken away, with (sangal-u) a chain (gal-i) round the neck, i.e. it has to go and cannot avoid it.
Agai karṇī kīraṯ vācẖī▫ai bahi lekẖā kar samjẖā▫i▫ā. Thā▫o na hovī pa▫uḏī▫ī huṇ suṇī▫ai ki▫ā rū▫ā▫i▫ā.
(Agai = ahead) in Divine court, the soul is (bah-i) made to sit, i.e. to patiently listen, while its (karni) deeds and (keerat-i) praise, i.e. positive – as well negative – aspects (vaachiai) are stated; (leykha) the account (kar-i) is calculated and (samjhaaia) explained.
If the account is in debit, i.e. the soul has not lived by Divine commands, then – it is (paudi-ee = being hit) subjected punishment of rebirth, and (na hovee) there is no (thaau) place for it to go, i.e. it cannot escape the consequences of deeds; (kiaa) what, i.e. there is, no use (rooaaia) crying (hun-i) now, as there is none (suneeai) to hear it.
Man anḏẖai janam gavā▫i▫ā. ||3||
This is what happens to (andhai) the blind (man-i) mind, - oblivious of Naam/Divine commands and blinded by attachment to the world-play; it wasted (janam-u) human birth – did not use the opportunity to try and attain union of the soul with the Creator - and has to suffer being in cycles of births and deaths. 3.