ਆਸਾਘਰੁ੭ਮਹਲਾ੫॥
ਹਰਿਕਾਨਾਮੁਰਿਦੈਨਿਤਧਿਆਈ॥
ਸੰਗੀਸਾਥੀਸਗਲਤਰਾਂਈ॥੧॥
ਗੁਰੁਮੇਰੈਸੰਗਿਸਦਾਹੈਨਾਲੇ॥
ਸਿਮਰਿਸਿਮਰਿਤਿਸੁਸਦਾਸਮ੍ਹਾਲੇ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
ਤੇਰਾਕੀਆਮੀਠਾਲਾਗੈ॥
ਹਰਿਨਾਮੁਪਦਾਰਥੁਨਾਨਕੁਮਾਂਗੈ॥੨॥੪੨॥੯੩॥
āsā ghar 7 mahalā 5 .
har kā nām ridai nit dhiāī .
sangī sāthī sagal tarānhī .1.
gur mērai sang sadā hai nālē .
simar simar tis sadā samhālē .1. rahāu .
tērā kīā mīthā lāgai .
har nām padārath nānak mānhgai .2.42.93.
Asa 5th Guru.
God's Name do I ever remember in my mind
Thus I save all my associates and comrades.
The Guru is ever with and near me.
I continuously contemplate over and ever remember Him. Pause.
Thine doings seem sweet unto me.
Nanak craves for the wealth of God's Name
Aasaa, Seventh House, Fifth Mehl:
Meditate continually on the Name of the Lord within your heart.
Thus you shall save all your companions and associates. ||1||
My Guru is always with me, near at hand.
Meditating, meditating in remembrance on Him, I cherish Him forever. ||1||Pause||
Your actions seem so sweet to me.
Nanak begs for the treasure of the Naam, the Name of the Lord. ||2||42||93||
ਆਸਾ ਘਰੁ ੭ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਮੈਂ) ਹਰੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਆਪਣੇ (ਹਿਰਦੇ) ਵਿਚ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ।
(ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਕੇ ਮੈਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਪਣੇ) ਸਾਰੇ ਸਤਿਸੰਗੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨੂੰ (ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੋਂ) ਤਰਾ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ।੧।
ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਮੇਰੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਸਦਾ ਨਾਲ (ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ)।
(ਨਾਮ) ਸਿਮਰ ਸਿਮਰ ਕੇ (ਮੈਂ) ਉਸ (ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ) ਸਦਾ (ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ) ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰਖਦਾ ਹਾਂ (ਭਾਵ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ)।੧।ਰਹਾਉ।
(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ (ਹਰੇਕ ਕੰਮ ਮੈਨੂੰ) ਮਿੱਠਾ ਭਾਵ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ।
ਹੇ ਹਰੀ! ਨਾਨਕ (ਤੇਰੇ ਪਾਸੋਂ) ਨਾਮ ਰੂਪੀ ਪਦਾਰਥ ਮੰਗਦਾ ਹੈ।੨।੪੨।੯੩।
(ਹੇ ਭਾਈ! ਅੰਗ-ਸੰਗ ਵੱਸਦੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਹੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਧਿਆਉਂਦਾ ਹਾਂ।
(ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੈਂ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਣ ਜੋਗਾ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹਾਂ) ਆਪਣੇ ਸੰਗੀਆਂ ਸਾਥੀਆਂ (ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ) ਨੂੰ ਪਾਰ ਲੰਘਾਣ ਜੋਗਾ ਬਣ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ॥੧॥
(ਹੇ ਭਾਈ! ਮੇਰਾ) ਗੁਰੂ ਸਦਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਮੇਰੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
(ਗੁਰੂ ਦੀ ਹੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਮੈਂ ਉਸ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਨੂੰ ਸਦਾ ਸਿਮਰ ਕੇ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਇਹ ਤੇਰੇ ਮਿਲਾਏ ਹੋਏ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਹੈ ਕਿ) ਮੈਨੂੰ ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹਰੇਕ ਕੰਮ ਚੰਗਾ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ,
ਤੇ (ਤੇਰਾ ਦਾਸ) ਨਾਨਕ ਤੇਰੇ ਪਾਸੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਕੀਮਤੀ ਵਸਤ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਮੰਗ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੨॥੪੨॥੯੩॥
ਆਸਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਮੈਂ ਸਦਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਵਿੱਚ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ।
ਐਕੁਰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਮੇਲੀਆਂ ਅਤੇ ਹਮਜੋਲੀਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾ (ਤਾਰ) ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ।
ਗੁਰੂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਮੇਰੇ ਸਾਥ ਅਤੇ ਨੇੜੇ ਹੈ।
ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਨਿਤ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।
ਤੇਰੇ ਕਰਤਬ ਮੈਨੂੰ ਮਿੱਠੜੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ।
ਨਾਨਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦੌਲਤ ਦੀ ਯਾਚਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।
We recommend that you take a tour to learn about all the features of the platform. Click "Next" to start the tour, otherwise click "Stop."
This link takes you to the discussion on this week's shabad.
You can search in English or Gurmukhi. For example to search the shabad ਪੂਤਾ ਮਾਤਾ ਕੀ ਆਸੀਸ, you can type pmka or ਪਮਕਅ
Each page(Ang) of the Guru Granth Sahib consists of multiple sections. You can go to a page number by typing a number or by using the drop-down. Once you find a specific page(Ang), you can click on a section number to go to a particular shabad on the same page(Ang).
You can view Gurbani in pad-ched (broken) or lareevaar (unbroken) Gurmukhi, or using Roman letters on the left side of the screen. The right-hand-side contains English translation and Punjabi teekas by different authors.
You can hover over any word on "Padched" column to view its dictionary definition. Clicking on the word will take you to its detailed meaning.
You can listen to the santheya of the shabad; kirtan of the shabad in accordance to our Gurmaat Sangeet tradition; the katha on the shabad; and also watch videos related to the shabad.
Each shabad will have a new "working translation" and a "commentary" that will be contributed by users like you. You can Read/Edit/View History to access sections of the "Working Translation" and "Commentary" and participate in this important process.
You can ask a new question or participate in existing discussion.
You can click on "Advanced Search" tab to search different types of content such as audio files of a particular shabad. For example, you can even change the content to "Audio" and Singer to "Bhai Avtar Singh" to find all the shabads sung by the particular raagi.